ようこそ !
∇
IRIYAを通して、日本に影響を受けたパリのアーティスティックな世界をご紹介します。
- 独自の水彩画による絵画の旅
- アイデアの共有:旅日記やパリで入手した日本関連情報
私の情熱や芸術的アプローチの共有、そして大好きな日本文化の素敵な部分を紹介するためにIRIYAを立ち上げました。
IRIYA について
∇
2015年5月、気分転換と静寂を求めて、私は日出ずる国へ旅に出ました。それは私を全く新しい世界へ引き込みました。
この旅は完全に予想外で、単なる気分転換に留まりませんでした。驚き、魅惑、そして完全に日本に惹きつけられてしまいました。
日本では多くのことに感動し、この国の伝統的な側面を通して穏やかな日本、調和のある日本、洗練され繊細な日本を知りました。
独自の美的感覚、美を追求する緻密さ、全体との調和を図るために細部に施された細やかさ、そして自然との結びつき。
この旅以来、 “日本の精神” に魅了されており、それは私の水彩画やスケッチにも現れています。
そして2016年、私は二度目の旅に出ました。今回は芸術的な観点で旅を進め、数ヶ月後に「谷の入り口」を意味するIRIYAが誕生しました。
旅への招待
∇
私の水彩画は全て、印象深い場所、お気に入り、興奮や感動したことなど、旅の思い出を描写したものです。
日本の景色 Vues du Japon』の水彩画はいつも、伝統的な光景と穏やかな感覚に導かれて制作を進めています。これらの作品を通して、少しでも日本のライフスタイルを感じ取ってもらえたら嬉しいです。
これらの水彩画は、いくつかは原画版、または数量限定のアートプリント版として e-shopで購入が可能です。
日本の影響を受けてパリから発信
∇
このサイトのトップページから、季節ごとのアイデアをご覧いただけます。日本だけでなくパリ、特にパレ・ロワイヤル地区も掲載しています。
この歴史的地区、特に庭園のギャラリーやその周辺で日本関連の数々の情報を見つけることができます。
実際、パリにいても日本は決して遠い存在ではありません!日本関連のおすすめのお店、本や映画などについては 『パリの日本 Le Japon à Paris 』の項目に記載しています。
ご訪問ありがとうございます。質問や提案があれば遠慮なくご連絡ください!
Ariane
Traduction : Yumiko K.
Evènements Iriya
∇
Octobre 2017 : Journées Portes ouvertes des Ateliers de Montreuil dans l'Atelier Tsukumogami
∇
Juillet 2018 : Page dans le magazine japonais Fudge
∇